あちゃんさんの脳内

どこにでもいるオタクの独り言

気持ちがアガル歌のお話!!!

おはようございます☺

 

BUDDiiSさんで好きな曲は?と聞かれたら、

"ENCHANT" もしくは "RISE IN LOVE" と答える私ですが、

 

今日はRISE IN LOVEについて語ることにしましょう。

 

ここからは1個人の意見として語らせていただきます。新規のため、歌詞や曲に対する知識が浅かったり、知識不足なところがあります。深読みのし過ぎでは?そんな意味はかかっていないかと?などのご意見もあるかと思います。是非考察厨の私に沢山教えてください。

 

それでは、まず以下のスクショをご覧ください。

( ツイートの特性上、下から遡るようお読みいただけますと幸いです。)

まぁ全てはこのツイートたちに集約されていることなのですが。

 

 

恋に落ちるの慣用句として使われがちな英語、

"fall in love" 

直訳しても恋に落ちる、となりますが、

 

「落ちる」とはかなりネガティブに感じがちではないでしょうか?

「沼落ち」、所謂「沼にハマる」のようなポジティブなオタク用語も中にはありますが、基本的にはネガティブに使われやすい動詞だと思います。

 

 

ここで、"rise in love" を考えてみてください。

riseの意味はこちらです。

「いや、なぜ英語。」

  ─ ツッコミ強化合宿ありがとうございます。

 

それはさておきコチラ。

そうです。ご存知だと思いますが "rise" は「上がる」という意味なんです。

 

 

日本でも古くからある言葉遊びのようなものですが、例を挙げるとするならば、葦(あし)と葭(よし)。

どちらも同じ植物を指しますが、前者はあし、つまり悪しを想像させやすいため、よしと言い換える、などがあります。

 

さて、"fall in love" "rise in love" を考えると、

日本語にしたとき同じ「恋に落ちる」でも

"fall (落ちる)" "rise (上がる)" では "rise" の方が自然と気持ちも明るくなるような感覚がしませんか?

 

音楽でありがちな作られた表現なのかとも考え、"rise in love" を調べたところ、一応存在はするようです、一応。

ただ、常用的に使われるものではなく、シチュエーションによって使ったりするらしいです。何個か記事を読んでみたのですが、なるほどなぁ、と思ったものだったり面白い、と思ったものを載せておきます。

 

ちなみにですが。

以下を読んでいくと、絶妙なニュアンスの違いを含むように感じます。

https://www.vocabulary.com/dictionary/fall%20in%20love

Fall in love - Definition, Meaning & Synonyms | Vocabulary.com

 

https://qr.ae/prjcDA

https://qr.ae/prjcDA

 

https://qr.ae/prjclc

https://qr.ae/prjclc



一瞬軽く和訳しようかとも思ったのですが、今日はこの辺で。

 

 

この文章を読んで、私がなぜRISE IN LOVEが好きなのか、を感じてくださった方がいれば嬉しいです。

伝わらなかったとしても、良い曲だよね、好きな曲だな、なんて一緒に共感してくださる方がいたらな~と思います。

RISE IN LOVEが聴きたくなった、なんて方へ💁🏻‍♀️

open.spotify.com

 

 

毎日が素敵なものでありますように。

またね\( ˆoˆ)/♡\(ˆoˆ )/